试题详情
- 简答题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特>第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这段文字与全文表现的傅雷的性格是什么关系?
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 主送机关又叫()。
- 阅读《前赤壁赋》中的一段文字,回答
- 《吃饭》主要采用的论证手法是()。
- 翻译:苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
- 比兴是诗歌创作中常用的一种手法,下列诗篇
- 翻译:白皙通侯最少年,拣取花枝屡回顾。
- 道家的思想和中古世纪地中海古典的()学派
- 《郑伯克段于鄢》出自()
- 下列名句中的空缺,正确的是:(),绝知此
- 陶渊明《饮酒》中,最富有哲理意味的诗句是
- “君子疾夫舍曰欲之而必为之辞”中“为”是
- “君莫舞。君不见、玉环飞燕皆尘土!”一句
- 仁人之所忧,任土之所劳,尽此矣。句中“尽
- 阅读《容忍与自由》中的一段文字:我们若想
- 撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长,
- 孟子曰:“尽其心者,知其性
- 指出借代手法在《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》
- 下列人物属于“建安七子”的是()
- 《春江花月夜》重点描写的是()。
- 汪曾祺擅长写短篇小说,最著名的除了《受戒