试题详情
- 多项选择题对于官方的大型的国际商务谈判,尽管谈判代表的语言能力很突出,依然通过翻译进行的原因有()
A、使得正式场合更加正规和庄重
B、翻译能够赢得思考的时间和充当“替罪羊”,给予谈判者纠正错误的机会
C、翻译能够提供仔细观察对方反应的时间
D、有翻译能在气势上压倒对方
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 突破僵局策略运用的成功与否,从根本上说,
- 谈判中,是否应研究对方的手势?()
- 风险规避的手段有哪些?
- 对于别人的暗示,应该()
- 监督谈判的代表在参加谈判过程中,如发现主
- 谈判中,作为卖方,报价起点要()
- 基辛格说:谈判桌上的效能全看一个人如何夸
- 在商务谈判中,结果本身有时候比过程的平等
- 在谈判中,进攻者的类型主要有()。
- 谈判阶段第二种划分:()
- 让步的意义()
- 商务谈判团队中应该配备哪些人才?
- 当在谈判中处于被动地位时,采取哪些策略比
- 以下属于常见的人事不分的情形有()。
- 在服饰色彩方面,蓝色象征文雅、随和。
- 属性就是事物的()。
- 以下哪些是关于表达要领的描述()。
- 典型的谈判手的自然个性有()
- 迂回式谈判
- 合做20次,可能开始出现欺骗的次数是:(