试题详情
- 判断题在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 英文公示语常使用名词和动名词短语,如“请
- 请从下列选项中选出表达“死亡”的英文委婉
- 下列译文中哪个译文属于Shakespea
- 请选出An old dog will l
- 我国于2017年出版发行了《公共服务领域
- 为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
- 公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Pl
- 为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为b
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- 将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
- 从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Ma
- 英诗A Red,Red Rose是诗人R
- 公示语“小心掉进湖里”对应的英文就是Ca
- 邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来
- 酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
- The applicants who h
- 某公司促销的英文广告A good BUY
- 张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Tak
- 将Laugh at your probl
- 请从下列选项中选出“学校交通便利”地道的