试题详情
- 判断题公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 将If you want to kill
- 宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园
- They say a person ne
- 公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都
- 谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译
- 从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临
- 为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
- 《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中
- 汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连
- 翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有
- 酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
- 下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Tran
- 我国于2017年出版发行了《公共服务领域
- 将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For
- 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
- 在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
- The fair breeze blew
- 某臭豆腐广告语“臭名远扬,香飘千里”使用
- 北京航天航空大学的官方英文名为()。
- 歌曲翻译大致可以分为两大类,即歌曲译配和