试题详情
- 判断题在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、节奏、停顿、倒字都是译者必须考虑的因素。
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 教学录音带的广告A SOUND way
- Just imagine it的正确翻译
- 为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为b
- The applicants who h
- 将If you want to kill
- 将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For
- 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
- 宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园
- 汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连
- 下列译文中哪个译文属于Shakespea
- 某公司促销的英文广告A good BUY
- 美国桂冠诗人Robert Burns认为
- 英国诗人Coleridge曾说过:Pro
- 汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于
- 公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为K
- 我们常说,“好的翻译是查出来的。”请问下
- 《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进
- 一般来说,歌曲译配要做到的第一点就是,英
- 歌曲翻译大致可以分为两大类,即歌曲译配和
- 我国于2017年出版发行了《公共服务领域