试题详情
- 单项选择题The applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.下列哪句译文最符合汉语的表达?()
A、有工作经验者优先
B、那些应聘的人,有工作经验的,比没有工作经验的会被优先录用
C、比起那些没有工作过的人,那些曾经工作过的人会被优先考虑
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 歌曲翻译大致可以分为两大类,即歌曲译配和
- 请选出An old dog will l
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- 某公司促销的英文广告A good BUY
- 将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
- 商品名的翻译大多采取音译,比如Goldl
- 汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连
- 公示语“小心玻璃”可以翻译为一个英文单词
- 毛泽东诗词名句“一万年太久,只争朝夕”的
- I love everything th
- 下列短语中的哪个翻译不属于直译?()
- 请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()
- 从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临
- 我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:
- 请从下列选项中选出表达“上厕所”的英文委
- 将armed to teeth译为“全副
- 将The rows of tea tre
- 公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Pl
- 请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()
- 将Laugh at your probl