试题详情
- 判断题《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进入无人的房间,应该像进入有人的房间一样,不可以随便。其英文译文Enter the room/Like a bridegroom是忠实而地道的表达。
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 某公益广告“关注孩子,不要关住孩子”的译
- 将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- 教学录音带的广告A SOUND way
- 将The rows of tea tre
- I love everything th
- 将She washed for a li
- 我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:
- 公示语“小心玻璃”可以翻译为一个英文单词
- 电视剧《过把瘾》的英文名Eat,Drin
- 一般来说,歌曲译配要做到的第一点就是,英
- He is a jovial giant
- 英诗A Red,Red Rose是诗人R
- 下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Tran
- 在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
- 《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中
- 将If you want to kill
- 公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都
- 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文s
- 请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()