试题详情
- 判断题汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[gəl]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hotdog的直译。
关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题
- 下列哪一项不属于计算机辅助翻译(CAT)
- 英诗A Red,Red Rose是诗人R
- 公示语“小心掉进湖里”对应的英文就是Ca
- 为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为b
- 为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
- 将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
- 从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临
- “信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
- 在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
- 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
- 请从下列选项中选出“学校交通便利”地道的
- 某臭豆腐广告语“臭名远扬,香飘千里”使用
- 某公益广告“关注孩子,不要关住孩子”的译
- 谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译
- 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第
- 张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Tak
- 覃军将“创时代广场”翻译为Transti
- 汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于
- 教学录音带的广告A SOUND way
- 某种轮胎的广告语He laughs be